Page 11 - 2020-2021全民健康保險年報
P. 11
Health Care for All with Equal Right to Healthcare
The government’s original intention in providing the National Health Insurance program was to provide health security to all citizens via a mutually assisted system. The system was designed to
ensure that everyone enjoyed equal rights to healthcare, including groups outside the working population prior to the system’s inception, such as dependents, veterans, and the unemployed, including women, students, children, and the elderly. The inclusion of these groups in the program meant that all citizens have equal rights to access medical services when they get sick, injured, or give birth. Based on this framework, all
安心健保 世界標竿 2 Reliable Health Care System That Sets an Example for the World
persons who are citizens of the Republic of China (Taiwan) and have had a registered domicile in the Taiwan area for six months or more, and all infants born in the Taiwan area, must participate in the NHI program. There are six categories of insureds (Table 2-1), which provide the basis for the calculation of insurance premiums.
In line with recent societal changes and in consideration of human rights and the principle of fairness, the NHI system has been revised several times over the years. Coverage has gradually expanded to include new immigrant residents, foreign white collar workers stationed in Taiwan for a long term, overseas Chinese and foreign students, and military personnel within Taiwan’s NHI system.
表2-1 Table 2-1
類別
Category
第1類 Category 1
第2類 Category 2
全民健保保險對象分類及其投保單位
Classification of the Insured and Their Insured Units
本人
The Insured
公務人員、志願役軍人、公職人員
Civil servants, volunteer military personnel, public office holders
私校教職員
Private school teachers and employees
公民營事業、機構等有一定雇主的受 僱者
Employees of public and private enterprises and organizations
雇主、自營業主、專門職業及技術人 員自行執業者
Employers, the self-employed, and independent professionals and technical specialists
職業工會會員、外僱船員
Occupational union members, foreign crew members
眷屬
Dependents
1. 被保險人之無職業配偶。
2. 被保險人之無職業直系血親尊親
屬。
3. 被保險人之2親等內直系血親卑
親屬未滿20歲且無職業,或年滿 20歲無謀生能力或仍在學就讀且 無職業者。
1. Unemployed spouse.
2. Unemployed lineal blood
ascendants.
3. Unemployed lineal blood
descendants within 2nd degree of relationship under 20, or above 20 but incapable of making a living, including those in school.
同第1類眷屬
Same as category 1
保險對象
NHI Enrollees
投保單位
Insured Units
所屬機關、學校、公司、 團體或個人 Organizations, schools, companies, groups, or individuals
所屬的工會、船長公 會、海員總工會 Unions, the Master Mariners Associations, the National Chinese Seamen’s Unions
9